Han-ı Yağma (Günümüz Türkçesi)

Bu sofracık, efendiler ki bekler yutulmayı
Huzurunuzda titriyor şu milletin hayatıdır
Şu milletin ki acılı, şu milletin ki can çekişir!
Fakat sakın çekinmeyin; yiyin, yutun hapır hapır

Yiyin efendiler yiyin; bu doyumsuz sofra sizin;
Doyunca, tıksırınca, çatlayıncaya kadar yiyin!

Efendiler, pek açsınız, bu çehrenizde bellidir;
Yiyin, yemezseniz bugün yarın kalır mı, kim bilir?
Şu nimetler sofrası bakın, gelişinizle övünür
Bu hakkıdır gazânızın, evet, o hak da elde bir...

Yiyin efendiler yiyin; bu iç açıcı sofrası sizin;
Doyunca, tıksırınca, çatlayıncaya kadar yiyin!

Bütün bu nazlı beylerin, ne varsa ortalıkta say:
Soy sop, şeref, gösteriş, oyun, düğün, konak, saray
Bütün sizin, efendiler, konak, saray, gelin, alay;
Bütün sizin, bütün sizin, hazır hazır kolay kolay...

Yiyin efendiler yiyin; bu doyumsuz sofra sizin;
Doyunca, tıksırınca, çatlayıncaya kadar yiyin!

Büyüklüğün biraz ağır da olsa hazmı, yok zarar;
İhtişamın gururu var, intikamın sevinci var.
Bu sofra iltifatınızdan işte böyle ısınır ve ışıldar
Sizin şu baş, beyin, ciğer, bütün şu kanlı lokmalar...

Yiyin efendiler yiyin; bu can katan sofra sizin;
Doyunca, tıksırınca, çatlayıncaya kadar yiyin!

Verir zavallı memleket, verir ne varsa malını,
Vücudunu, hayatını, ümidini, hayâlini,
Olanca rahatını, gönlünün tüm dileğini,
Hemen yutun, düşünmeyin haramını, helâlini...

Yiyin efendiler yiyin; bu doyumsuz sofra sizin;
Doyunca, tıksırınca, çatlayıncaya kadar yiyin!

Bu harmanın gelir sonu, kapıştırın giderayak!
Yarın bakarsınız söner bugün çatırdayan ocak!
Bugün ki mideler sağlam, bugün ki çorbalar sıcak,
Atıştırın, tıkıştırın, kapış kapış, çanak çanak

Yiyin efendiler yiyin; bu cümbüşlü sofra sizin;
Doyunca, tıksırınca, çatlayıncaya kadar yiyin!
                                                  
Tevfik Fikret  (Haziran 1912)

İlgili Sayfa

👉 Tevfik Fikret'in Şiirleri (Günümüz Türkçesi)

5 yorum:

  1. Sadece günümüzü değil dün'ümüzü de anlatıyor vatanımız o kadar verimli topraklar ki cümle küffarın bundan daha acısı vatan hainlerinin dahi salyaları kokuşmuş zihinleri kanlı elleri hep vatan topraklarının üzerinde olmuştur onlara rağmen yine başaracağız ulu önder M.KEMAL ATATÜRÜK'ün. Dediği gibi istiklâl ve istikbal göklerdedir

    YanıtlaSil
  2. Türkçeleştirmeyi kim yapmış acaba? Çok başarılı; kutlarım. Bilen bildirirse çok memnun olurum. Sağlıklı ve güzel günler dilerim.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Merhaba
      Beğenmiş olmanıza sevindim, teşekkür ederim.
      Sayfadaki tüm çalışmalar bana aittir. Çalışmalarımda yararlandığım kaynak ya da kaynaklar varsa sayfanın altında özellikle belirtiyorum.

      Sil
  3. ❤️❤️❤️❤️❤️

    YanıtlaSil
  4. Mustafa dayaniklier.YuceMevlam hepsininin yüreklerini yaksın.Bu millete bu pahalılığı yaşayanları Cehenneminde ebediyen yaksın.

    YanıtlaSil

Desteğiniz bizim için önemli. Daha iyi içerikler üretebilmemiz için hem "Takip Et" butonuna tıklayarak hem de yorumlarınızla bize destek olabilirsiniz. Ayrıca sayfaya daha rahat ulaşmak için sayfamızı sık kullanılanlar klasörüne eklemeyi unutmayınız.