Bu deyr-i harâbdan ki hayrân gitdüm
Giryân giryân gelüp peşîmân gitdüm
Dünyâda ne işledüm ne yapdum bilmem
Mestâne gelüp mest-i perîşân gitdüm
Yenişehirli Avni
Günümüz Türkçesi
Bu viran dünyadan şaşkın gidiyorum. Ağlaya ağlaya gelip pişman gidiyorum. Dünyada ne işleyip ne yaptığımı bilmiyorum. Sarhoş gibi gelip perişan bir sarhoş olarak gidiyorum.
Sözcükler
deyr: insanlık âlemi
deyr: insanlık âlemi
harab: viran, yıkık, perişan
hayran: çok beğenmiş, şaşıp kalmış (şiirdeki anlam)
giryân: ağlayan, gözyaşı döken
peşîmân: pişman, nâdim
mestâne: Sarhoş gibi, kendinden geçmişçesine
mest: sarhoş
İlgili Sayfalar
hayran: çok beğenmiş, şaşıp kalmış (şiirdeki anlam)
giryân: ağlayan, gözyaşı döken
peşîmân: pişman, nâdim
mestâne: Sarhoş gibi, kendinden geçmişçesine
mest: sarhoş
İlgili Sayfalar
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder
Desteğiniz bizim için önemli. Daha iyi içerikler üretebilmemiz için hem "Takip Et" butonuna tıklayarak hem de yorumlarınızla bize destek olabilirsiniz. Ayrıca sayfaya daha rahat ulaşmak için sayfamızı sık kullanılanlar klasörüne eklemeyi unutmayınız.