12 Aralık 2017 Salı

Gazel

Nâm u nişâne kalmadı fasl-ı bahârdan 
Düşdi çemende berg-i dıraht itibârdan 

Eşcâr-ı bâg hırka-i tecrîde girdiler 
Bâd-ı hazân çemende el aldı çenârdan

Her yâneden ayağına altun akup gelür 
Eşcâr-ı bâg himmet umar cüy-bârdan 

Sahn-ı çemende turma salınsun sabâ ile 
Âzâdedür nihâl bugün berg ü bârdan 

Bâkî çemende hayli perişan imiş varak 
Benzer ki bir şikâyeti var rüzgârdan


Günümüz Türkçesi

Hiçbir eser kalmadı bahar mevsiminden
Ağaç yaprağı bahçede düştü 
gözden

Bağın ağaçları hırkalarından kurtuldular
Sonbahar rüzgârı bahçede 
el aldı çınardan 

Her yandan ayağına altın (sarı yapraklar) akıp gelir
Bağın ağaçları, 
yardım umar ırmaktan 

Bahçenin ortasında durma, salınsın sabah rüzgarıyla
Yaprak ve meyveden bugün özgür olan fidan

Baki! Yaprak, bahçede hayli perişan imiş
Benzer ki bir şikâyeti var rüzgardan (kaderinden, yelden)


Sözcükler

nâm: isim, şan, şöhret
nişâne: iz, belirti
fasl-ı bahâr: bahar mevsimi
çemen: çimen, bahçe
berg: yaprak
dıraht: ağaç
eşcâr-ı bâğ: bağın ağaçları
tecrit: soyutlanma, ayırma
hırka-i tecrit: tasavvufta nefsin arzularından kurtulmaya çalışmak, yaprak dökmek (mec.)
bâd: rüzgâr
hazân: sonbahar
el almak: tasavvufta izin, ruhsat ya da diploma almak
çenâr: çınar ağacı
himmet: yardım
cûybâr: ırmak, akarsu
sahn: sahne, meydan
sabâ: sabah rüzgârı
âzâde: hür, özgür
nihâl: fidan
berg ü bâr: yaprak ve meyve
varak: ağaç yaprağı
rüzgâr: Bu sözcük şiirde tevriyeli kullanılmıştır: 1. zaman, devir, kader 2. yel

İlgili Sayfa

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Desteğiniz bizim için önemli. Daha iyi içerikler üretmemiz için yorumlarınızla bize destek olabilirsiniz. Ayrıca sayfaya daha rahat ulaşmak için sayfamızı sık kullanılanlar klasörüne eklemeyi unutmayınız.